конечно же мне гораздо ближе русский чем белорусский, но сказать что русский ВСЕГДА оригинален был, по отношению к болгарскому - сложно. письменный русский во многом начал создаваться на базе болгарских переводов на "церковнославянский". Опять же Кирилл и Мефодий, говоря современным языком были болгарами.(хотя и жили в стране "Македония", на теретории теперешней Греции)Естественно что когда болгарский освободился из под турецкого ига, то русский в свою очередь стал во многом примером.Т.е. существовало взаимное влияние. но оно было взаимным, не всегда односторонним. на определённый момент, русский был ммм... яяявно НЕ оригиналом/не оригинальным. (Gos-va na Tереторii тепершеней Болгарии, Греции и Македонии, на порядок превосходилi по уровню культуры все гос-образования, на теретории теперешних европейских стран экс СССР)
Re: "jazyk padonkaff"
но сказать что русский ВСЕГДА оригинален был,
по отношению к болгарскому - сложно.
письменный русский во многом начал создаваться на базе болгарских переводов на "церковнославянский".
Опять же Кирилл и Мефодий, говоря современным языком были болгарами.(хотя и жили в стране "Македония", на теретории теперешней Греции)Естественно что когда болгарский освободился из под турецкого ига, то русский в свою очередь стал во многом примером.Т.е. существовало взаимное влияние. но оно было взаимным, не всегда односторонним.
на определённый момент, русский был ммм... яяявно НЕ оригиналом/не оригинальным.
(Gos-va na Tереторii тепершеней Болгарии, Греции и Македонии, на порядок превосходилi по уровню культуры все гос-образования, на теретории теперешних европейских стран экс СССР)