Хелен,не надо"позориться, делая то, что не можете "(ц. Хелен).
Хелен, Вы решили блеснуть, покичиться своими познаниями в русском.Объявить о том, что Вас "бесит этот уровень образования и грамотности людей"(ц.Хелен). Занять такую позицию имеет право только человек, идеально владеющий русским языком. Хелен, не зная правил русского языка за четвёртый класс, это НЕ Ваше дело редактировать кого-либо! Хелен,не надо"позориться,делая то,что не можете"(ц. Хелен).
П.С.: По меньшей мере можно ведь было найти человека владеющего русским языком, у которого компьютер по меньшей мере проверят орфографию и пунктуацию, и откорректировать текст! - - - Вы в хамской манере меня редактируете, но при этом не в состоянии выделить запятыми причастный оборот. Четвёртый класс заканчивали?
справка: Премия "Август призет" названа так в честь шведского писателя Августа Стриндберга (по-русски имя пишется так, писатель был переведен на русский 100 лет назад) - - - "Priset" = "Призет" ? То есть вы, в грубой форме настаиваете на том, что шведское "s", на русский как "з" транслитерируется? Stockholm = "З"токгольм? Svealand = Звеаланд? Возможно, вам лучше украинский редактировать?
Хелен,не надо"позориться,делая то,что не можете"(ц.Хеле
Хелен, Вы решили блеснуть, покичиться своими познаниями в русском.Объявить о том, что Вас "бесит этот уровень образования и грамотности людей"(ц.Хелен).
Занять такую позицию имеет право только человек, идеально владеющий русским языком.
Хелен, не зная правил русского языка за четвёртый класс,
это НЕ Ваше дело редактировать кого-либо!
Хелен,не надо"позориться,делая то,что не можете"(ц. Хелен).
П.С.:
По меньшей мере можно ведь было найти человека владеющего русским языком, у которого компьютер по меньшей мере проверят орфографию и пунктуацию, и откорректировать текст!
- - -
Вы в хамской манере меня редактируете, но при этом не в состоянии выделить запятыми причастный оборот.
Четвёртый класс заканчивали?
справка: Премия "Август призет" названа так в честь шведского писателя Августа Стриндберга (по-русски имя пишется так, писатель был переведен на русский 100 лет назад)
- - -
"Priset" = "Призет" ?
То есть вы, в грубой форме настаиваете на том, что шведское "s", на русский как "з" транслитерируется?
Stockholm = "З"токгольм?
Svealand = Звеаланд?
Возможно, вам лучше украинский редактировать?