rurik: (Default)
[personal profile] rurik

Швеция и русский. Швецию "прорвало". Похоже русский вдруг стал в моде.
Пишу быстро, так как, как говорится "срочно в номер".
(вечером постараюсь предоставить перевод).
На выходных напечатали новый номер "спрок тиднинген" (языковая газета).
Весьма престижная публикация в языковых литературных и филологических кругах.
Речь о русском в и-нет пространстве. (short version below)
ПС: обычно такого рода цунами интереса не спроста. . . к чему бы этo?
(source: http://www.spraktidningen.se/omTidningen.lasso)
PPS:Хочу заметить, данный матерiaл существовал ещё с !октября! прошлого года.
(на "задворках") Но в основной "номер" попал только сейчас. Весна? Новая оттепель?

 - - - - -

(short version)  Slödderslang

Ryskt slödder får inte sladdra fritt

Det var år 2006 som slödderslangen med sitt rungande Häj! brakade rakt in i det ryska etablissemanget

I Ryssland har en ny, ung jargong uppstått – en reaktion mot stelnade språkdirektiv. Men ur det normlösa har nya normer vuxit fram. Regler får tydligen inte brytas hur som helst."Häj sann, kom piss! Vi attakkera n surarla i Emil. Kuka påränn! Vi kann vell horas. Y"Nej, det är inte skräppost som har hamnat i inkorgen hos Språktidningens redaktör - bara slödderpost. Språket ska föreställa nätjargongen jazyk padonkaff, fast imitationen haltar förstås. Egentligen borde mejlet vara skrivet på förvrängd ryska med kyrilliska bokstäver.

Jazyk padonkaff, eller 'slödderslang', har formligen invaderat ryska chattforum och bloggar under de senaste tio åren. Med hjälp av medvetna felstavningar, grammatiska grodor, försnuskningar och kreativa ordbildningar vänds det traditionella språket upp och ner. Redan namnet på slangen är en rejäl felstavning - det borde stavas podonkov, även om det uttalsmässigt inte blir någon skillnad. Man kan jämföra det med Gorbatjov, som med slödderstavning skulle bli Garbatjoff.

Text: Maria Kapla, text: Johannes Stålberg, foto och illustration: Istockphoto.

 

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] oglok-penza.livejournal.com
я просто против на самом деле упрощения языка... надо народ образовывать, а не спускать до его уровня 3 класса школы

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
ИМХО: но с др. стороны, и консервировать тоже не стоит.
если мааасса слов в белорусском, ближе по написанию к фонетике РУУУСКОГО?!
это ведь наверное не совсем оптимальное состояние для орфографии русского языка?

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 08:23 pm (UTC)
From: [identity profile] oglok-penza.livejournal.com
м... я как-то больше про звуки подумала, когда писала... и про последние упрощения языка...

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
ИМХО: ммм... касательно последних изменений.
это не изменения, это пардон... извращения...
йогýрт???
НБ! вышестоящее, строго ИМХО :)

НО! де факто, это стало началом раздела русского языка, на белорусский русский, и российский русский.
В Беларусии никто данных изменений не вводил. итого:существует ДВА официальных варианта русского языка.
Российский русский, и Беларусский русский.

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] oglok-penza.livejournal.com
а!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
хотела ж про него написать ... не стала....
а вот меня просто убивает вот эти нападки на йогУрт....
людиии!!!!! прежде, чем возмущаться, дорогие, уважаемые... ну загляните вы В СЛОВАРЬ!!!!
слово пришло к нам именно как йогУрт! В процессе ассимиляции и под давлением рекламы, что даже скорее, потому что ударение у нас плавающее, оно стало йОгуртом. Но это не сделало его нормой до последней поправки...

возмущения от незнания, имхо

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
большое спасибо за информацию.
скажу четно, несмотря на то что десятки раз читал об данных изменениях,никогда этой иформации не слышал...
несколько неожиданно.
но раз так смело говорите, значит знаете.

П.С.:ИМХОещё один пример того что с "нормой" проблемы . . .

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] oglok-penza.livejournal.com
однозначно...очень удивились на сессии второго высшего этому, когда сказал преподаватель.
приехала в свой вуз, на паре подняла вопрос, спустились в библиотеку, проверили по 2 разным словарям... так что точно-))) можете нести свет в ума людей-)))

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
anyhow:
йо´гурт или йогу´рт, это имхо просто детали, посравнению с появлением 2 языков.

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-06 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] oglok-penza.livejournal.com
согласна-))) просто у меня уже это слово как красная тряпка после того, как я прочитала сразу после внесения поправок столько возмущений в ленте жж...

Re: "jazyk padonkaff"

Date: 2010-05-07 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
теперь, зная предисторию - понимаю.
П.С.: а старый вариант (т.е. тот который йогу´рт), он когда в русский вошёл? в 20-тых? 30-тых?

Profile

rurik: (Default)
rurik

January 2013

S M T W T F S
  12345
67 89101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 03:12 am
Powered by Dreamwidth Studios