rurik: (Default)
[personal profile] rurik

Swedish National Radio (SR) reporting about our poetry book / Шведское государственное радио о нашем сборнике стихов If you want to listen to it, you can click here / что бы послушать на прямую, кликаем сюда: http://db.tt/4D7VLQt  *special thanks goes to commrad [livejournal.com profile] abyssem: It was he who uploaded the file. Thanks to his knowledge in information technology ( IT ) we all can listen to this audiofile.  [livejournal.com profile] abyssem

http://dl.dropbox.com/u/14310817/IM%20Fr%20hj%C3%A4rta%20till%20for%20Mp3.MP3  

Book in 2 laungages / Книга на двух языках

Cover of the book / Omslagsbild från Hjärta till Hjärta

A distinctive feature of Swedish civil society is a set of associations of interest. Activities of associations are diverse and varied. Such public entity has published a book of verse and prose. And even in multiple languages. F.ex. there is a recently released a bilingual book "Heart to Heart." Its authors - members of the "Association for strengthening contacts between Sweden, Russia, Ukraine and Belarus (SKRUV).    Отличительной чертой шведского гражданского общества является множество объединений по интересам. Деятельность их разнопланова и многообразна. Такая общественная организация может издать, например, книгу: стихов и прозы. И даже на нескольких языках. Недавно вышел такой двуязычный сборник "От сердца к сердцу". Его авторы - члены Общества по укреплению контактов с Россией, Украиной и Беларусью (SKRUV).

Association SKRUV is 9 years old. Regarding the idea of the bilingual book we can hear in an interview from some of the books authors. Общество SKRUV существует в Швеции уже 9 лет. Об идее возникновения книги на двух языках рассказывают создатели и авторы сборника:  Lidia Elfstrand Lidia Elfstand tells us about the integration into the Swedish culture, language and society. And when it comes to the unique literature qualites of the book, we can hear about the from the other author of the book Leonid Pankratov. (The book is called from heart to heart). об интеграции в шведскую культуру, язык и общество, о преобладании сходства над различиями говорит Лидия Эльфстранд, а  свои соображения об уникальности сборника "От сердца к сердцу" / Från hjärta till hjärta добавляет еще один из его авторов Леонид Панкратов. Leon Pankratov

http://ruriktochkase.livejournal.com/17317.html

Names of all the translators and authors that took part in creating the book / все авторi и переводчикi (*in order of apearence in the book):  Maria Edström, Natasha Micharina, Sanny Hell, Anton Vlassiouk, Maxim Zamsjev, Elena Shatskikh, Lidia Elfstrand, Gunnar Barkenhammar, Lidia Göransson, Pavel Lodgauz, Leonid Pankratov, Valeri Redel, Natalia Seim .    P.S.: TNX to [livejournal.com profile] redrik_shukhart, the pic. has receved its present proportions, and has been used that way by Swedish radio.  Благодаря стараниям камрада [livejournal.com profile] redrik_shukhart, данный репортаж так же заполучил моё фото в нужном объём. теперь его продукция красуется на сайте государственного шведского радио. 18.10.2010

Date: 2010-10-29 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
proshu! :)

Лео, чудес не бывает. Вот максимум что можно выжать из той крохотной фотографии:

http://territa.ru/Temp/Leo.jpg

*perepisyval v ruchuju,
tak kak kopirovatsja eta ssylka nu nikak ne hotela.
rabotajet?

Date: 2010-10-31 02:16 am (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Работает, а что другое фото никак не сделать?

Date: 2010-10-31 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
spasibo chto napomnila!
sejchas jesho raz budu novoje delat'...
sejchas uzhe mezhdunarodnyj zhurnal reshil stihi perepechatat'...
i opjat' tot zhe samyj naprjag..
durdom vobshem.

Date: 2010-10-31 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Какой ты деятельный) Знакомых много в этой сфере?) И какой журнал расскажи, можно ли там небольшой рассказик напечатать, сколько будет стоить это дело? Меня интересуют все детали) Просим-просим)

Date: 2010-10-31 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
ммм...
1-ое с этого журнала я не получу ничего,
но и они с меня тоже..
просто им материал был нужен,
по поводу интеграции в Скандинавии,
а тут стихи готовые,
и интеграционная тема тоже.
просто бери, печатай.

as far as your other line of thought goes...
mmm... я думаю тут уже однозначно лучше в привате разговаривать, ladno?

Date: 2010-10-31 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Спросила о журнале. Поняла, что туда входит политика, финансы, общественность. Я права? На каком языке? Шведский?

Date: 2010-10-31 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
а с двуязчными людьми сталкиватся не приходилось?

Date: 2010-10-31 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Что значит двуязычные люди? Те которые говорят на двух языках?

Date: 2010-10-31 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
mmm...
ну чисто ИМХО это далеко не ко всем "говорящим" подходит.
люди которые полностью себя могут выразить и на том и на другом.
ну и самособой, хотя бы переодически думают то на одном, то на другом.

Date: 2010-10-31 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Если постоянно общаешься на не родном языке, зная его хорошо, то и начинаешь думать на нем... Это нормально. Просто в одном языке обязательно находятся такие точные фразы, которых в другом нет. Немецкий очень точно может выразить мысль.

Date: 2010-10-31 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
Если постоянно общаешься на не родном языке, зная его хорошо, то и начинаешь думать на нем... Это нормально.
- - -
+100!

Просто в одном языке обязательно находятся такие точные фразы, которых в другом нет
- - -
polnost'ju soglasen.
da i vobshe, brat' ot vsego samoje lutshoje, imho otlichnyj princip, right?

Date: 2010-10-31 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
А как приятно общаться с человеком, когда он знает несколько языков. Как там, Антон Палыч сказывал, сколько знаешь языков, настолько ты и человек.

(no subject)

From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com - Date: 2010-10-31 11:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com - Date: 2010-10-31 11:59 pm (UTC) - Expand
(deleted comment)

Date: 2010-10-31 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Что именно журнал?)

Date: 2010-10-31 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
да, именно. журнал в Германии тебя устроит, или ты всётаки именно в Скандинавии хочешь?

ну и конечно же почитать сначала хочу.
*без обид. ничего личного, но немогу ничего предлагать не зная что это.

Date: 2010-10-31 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
))) мне не надо ничего предлагать, я просто спрашиваю, куда есть выходы. А какой в Германии? Любой?

Date: 2010-10-31 07:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
:)
нет, к сожалению не любой.
контакты есть конечно во многих,
но так что бы я по поводу публикации
мог договорится, восновном русскоязычные.
но once again, прежде чем им предлагать какой-то рассказ,
я всётаки должен его почитать.
care to share?

Date: 2010-11-01 12:04 am (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Прежде чем присылать рассказ, я должна знать на какую, приблизительно, тему журнал) + это еще зависит и от актуальности. Сейчас же все нужно свеженькое и больше статьи новостного содержания.

Date: 2010-11-01 12:13 am (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
там (in Germany) именно как ты написала изначально, экономика, политика, культура итд.

+ это еще зависит и от актуальности. Сейчас же все нужно свеженькое и больше статьи новостного содержания.
- - -
v nekotoroj stepeni - da.

(no subject)

From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com - Date: 2010-11-01 12:21 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com - Date: 2010-11-01 12:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com - Date: 2010-11-02 01:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com - Date: 2010-11-02 03:11 pm (UTC) - Expand

Date: 2010-10-31 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
kstati, a tebe kto foto delal?

Date: 2010-10-31 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Какое? И что именно подразумеваешь под "делал"? Фотографировал? В основном сестра.

Date: 2010-10-31 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
okej.
ja imel vvidu fotografiroval.
no oni potom jesho i obrabatyvalis',right?

Date: 2010-10-31 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Обрабатываю все я.

Date: 2010-10-31 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ruriktochkase.livejournal.com
WoW!
так ты почти професионал тогда?!
*судя по результатам.
а может и професиональный опыт в этой сфере имеешь?

Date: 2010-10-31 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] mila-ronina.livejournal.com
Я делаю от души то, что мне нравится. И мое стремление к идеализму заставляет меня стремиться к совершенству. Занимаюсь пару лет. Профессионализм, как говорил, Жванецкий, это наличие результата. Мне кажется, по результату и можно судить, кто какой профессионал)

Profile

rurik: (Default)
rurik

January 2013

S M T W T F S
  12345
67 89101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 08:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios