![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Swedish National Radio (SR) reporting about our poetry book / Шведское государственное радио о нашем сборнике стихов If you want to listen to it, you can click here / что бы послушать на прямую, кликаем сюда: http://db.tt/4D7VLQt *special thanks goes to commrad abyssem: It was he who uploaded the file. Thanks to his knowledge in information technology ( IT ) we all can listen to this audiofile.
abyssem
Book in 2 laungages / Книга на двух языках

A distinctive feature of Swedish civil society is a set of associations of interest. Activities of associations are diverse and varied. Such public entity has published a book of verse and prose. And even in multiple languages. F.ex. there is a recently released a bilingual book "Heart to Heart." Its authors - members of the "Association for strengthening contacts between Sweden, Russia, Ukraine and Belarus (SKRUV). Отличительной чертой шведского гражданского общества является множество объединений по интересам. Деятельность их разнопланова и многообразна. Такая общественная организация может издать, например, книгу: стихов и прозы. И даже на нескольких языках. Недавно вышел такой двуязычный сборник "От сердца к сердцу". Его авторы - члены Общества по укреплению контактов с Россией, Украиной и Беларусью (SKRUV).
Association SKRUV is 9 years old. Regarding the idea of the bilingual book we can hear in an interview from some of the books authors. Общество SKRUV существует в Швеции уже 9 лет. Об идее возникновения книги на двух языках рассказывают создатели и авторы сборника: Lidia Elfstand tells us about the integration into the Swedish culture, language and society. And when it comes to the unique literature qualites of the book, we can hear about the from the other author of the book Leonid Pankratov. (The book is called from heart to heart). об интеграции в шведскую культуру, язык и общество, о преобладании сходства над различиями говорит Лидия Эльфстранд, а свои соображения об уникальности сборника "От сердца к сердцу" / Från hjärta till hjärta добавляет еще один из его авторов Леонид Панкратов.
Names of all the translators and authors that took part in creating the book / все авторi и переводчикi (*in order of apearence in the book): Maria Edström, Natasha Micharina, Sanny Hell, Anton Vlassiouk, Maxim Zamsjev, Elena Shatskikh, Lidia Elfstrand, Gunnar Barkenhammar, Lidia Göransson, Pavel Lodgauz, Leonid Pankratov, Valeri Redel, Natalia Seim . P.S.: TNX to redrik_shukhart, the pic. has receved its present proportions, and has been used that way by Swedish radio. Благодаря стараниям камрада
redrik_shukhart, данный репортаж так же заполучил моё фото в нужном объём. теперь его продукция красуется на сайте государственного шведского радио. 18.10.2010
no subject
Date: 2010-10-19 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 09:23 pm (UTC)весьма и весьма приятно!
к сожалению, я понимаю, что с точки зрения визуального оформления поста,
для такого любителя прекрасного как k_a_t_i_a, пост оставляет желать лучшего,
но как ни странно у меня на данный момент нет подходящей фото для этого материала.
нет ли возможности подсказать, как фото вырезать и увеличить?
т.е. увеличить так что бы изображение размытым не становилось?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-19 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 09:26 pm (UTC)весьма рад видеть в комментах человека собирающего по 300 откликов,
к своим литературным постам.
но у меня с данным постом есть очевидный напряг . . .
фото другого нет, а как зделать так, что-бы оно увеличелось,
но не расплылось, не знаю.
help?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:(no subject)
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-20 06:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 09:28 pm (UTC)так хотелось бы что бы всё это техническое работало "само по себе".
но похоже что окончательно ясно... мне надо учится выкладывать звукофайлы...
а как у самого? с выкладыванием звукофайлов опыт есть?
и если да то какой самый простой ресурс в этом плане?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-28 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-28 02:59 pm (UTC)там есть почти все варианты.
есть вариант когда швед писал стихи,
и его стихи потом переоводили на русский,
но есть и варианты когда "русские шведы" писали,
и кроме этого есть ещё просто "российско"-шведский вариант.
т.е. когда люди из РФ были переведены на шведский.
вобщем полная палитра :)
no subject
Date: 2010-10-28 03:09 pm (UTC)Поздравляю с анонсом!
Мне кажется, это идеальный вариант межкультурного взаимодействия.
Ну, и результат - отменный.
no subject
Date: 2010-10-28 03:10 pm (UTC)ves'ma i ves'ma prijatno!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-29 01:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 12:21 pm (UTC)my jego na dannyj moment obsuzhdajem.
a chto sami iz zarubezhnoj literatury predpochitajete?
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-29 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 01:35 pm (UTC)а по итогам приезда вашего сирийских друзей поэтов, ничего подобного делать не собираетесь?
А вобще какие мысли по поводу двуязычных сборников?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-29 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 04:22 pm (UTC)ну т.е. ок 10$ штука.
mnogo?
malo?
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-29 07:40 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-29 07:46 pm (UTC)http://ruriktochkase.livejournal.com/19297.html
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:(no subject)
From:(no subject)
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:...
From:kstati, special'no dlja tebja, kak dlja ljubitel'nicy van gogh-a
From:Re: kstati, special'no dlja tebja, kak dlja ljubitel'nicy van gogh-a
From:no subject
Date: 2010-10-30 01:12 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 01:14 am (UTC)приятно!
кстати, а сам о подобных проектах у вас,
на ДВ не слышал?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Внимание
Date: 2010-10-30 06:31 am (UTC)Re: Внимание
Date: 2010-10-30 08:30 pm (UTC)билингуальные проекты в РФ имеют шанс на успех, или покрайне мере внимание?
Re: Внимание
From:Re: Внимание
From:no subject
Date: 2010-10-30 01:42 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 11:13 pm (UTC)кстати, ваши замечательные расказы о замках,
различных географических/локальных ммм... экзотических образований
(типо той провинции что в швецарию собиралась/собирается),
расказе об опере (это только то что сразу пришло на память),
помотивам этого всего, книгу издать не подумываете?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-30 09:55 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-30 09:56 pm (UTC)очень приятно!
судя по реакции и самой преходилось издаватся, в той или иной форме?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-31 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-31 04:16 pm (UTC)очень приятно!
а сами как относитесь к билингуальной поезии?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-31 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-31 05:06 pm (UTC)весьма приятно!
Кстати, если не секрет,
откуда вы сами будете?
из какой страны/региона?
no subject
Date: 2010-10-31 07:01 pm (UTC)Думаю, что подобное совместное творчество объединяет людей.
no subject
Date: 2010-10-31 07:07 pm (UTC)prijatno!
кстати, а с билигуальным творчеством сталкиватся приходилось?
*музка литература итд.
(no subject)
From:no subject
Date: 2010-10-31 08:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-01 12:45 am (UTC)может ещё кто-то из авторов появится,
кто сможет пролить чуть больше света на дальнейшие планы?
ну или хотя бы порадовать своим пребыванием в теме?
no subject
Date: 2010-10-31 09:44 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-01 01:26 am (UTC)- - -
prochital tvoju Pragu. zhiznenno, dinamichno. ponravilos'.
Скажи, а какая реакция, была у шведов на выпуск такой книги?
- - -
poka tol'ko polozhitel'naja. no vot naskol'ko polozhitel'naja, eto ja dumaju my uznajem tol'ko posle togo kak budet prisuzhdatsja integracionnaja premija.
так как есть один очень похожий проект,в котором возможно я приму участие.
- - -
aaallright!
sounds intresting!
keep asking, will help the best I can!
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-01 02:17 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-01 02:19 am (UTC)we are all the way below,
and if I remember correctly,
it is unlikely that there will be anyone else on this page of comments,
cause after this, it starts to turn.
so?
so despite being all the way as comment 189 it will be (hopefully) rather easy to follow :)
anyhow, wana hear my voice?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2010-11-01 02:29 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-01 02:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-01 07:53 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-02 05:28 am (UTC)нууу... зная мои копьютерные "способности" в плане графики,
(а если и нет, то можеш о них здесь, в комментах почитать),
я думаю ты можешь догадаться кто обложку делал? ;О)
(no subject)
From:(no subject)
From:Стихи & Я
Date: 2010-11-01 08:42 pm (UTC)С интересом приобщился бы к чтению и обсуждению.
Возможно, кто-то уже есть на ресурсе stihi.ru
Re: Стихи & Я
Date: 2010-11-02 03:22 am (UTC)не в бровь, а в глаз.
именно там некоторые и есть.
если я не ошибаюсь, Лидия Эльфстранд там публиковала.
*вполне возможно что и кто-то др. тоже.
btw: предпологая что и самому не одинажды приходилось участвовать в тех или иных книгах?
Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Re: Стихи & Я
From:Otlicno!
Date: 2010-11-02 10:44 pm (UTC)Nadeyus chto inogda ja procitayu "Od serdce k serdcu" i na makedonskom yazike :)Sorry for my not so well russian! :)
U tebya potenciyal! Davai vpered i sledushee leto ya ozidayu tebe na strushkom veceri v Struge, Makedoniya :)
Vsego dobrogo!
Tome!
Re: Otlicno!
Date: 2010-11-02 11:27 pm (UTC)- - -
ves'ma rad tebja videt! :)
spasibo!
Nadeyus chto inogda ja procitayu "Od serdce k serdcu" i na makedonskom yazike :)
- - -
ja tozhe nadejus'.
no subject
Date: 2010-11-03 08:11 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-05 01:41 am (UTC)- - -
spasibo!
& ves'ma rad videt'!
no subject
Date: 2010-11-03 08:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-03 08:36 pm (UTC)i to i drugoje,
i jesho massa vsego horoshego! :)
kstati, sami otkuda rodom budete?
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: